Entre
Minas y París
Un escritor, dos
escenarios y un misterio: El secreto de Amparo es la última
novela de Ruben Loza Aguerrebere.
En la edición de El País Dominical de ayer (23 octubre,
2016) se comenta la reciente novela “El secreto de Amparo”, que a
continuación transcribimos, a la que los
seguidores de nuestro blog pueden visitar en
La ficción permite saltar tres décadas y viajar de París a Minas
en el correr de unas cuantas páginas. Así, Ruben Loza Aguerrebere nos presenta
a un joven escritor uruguayo que se sienta en la terraza de un café parisino y
se propone reconstruir una historia ocurrida hace mucho tiempo en una pequeña
ciudad rodeada de colinas azules. Minas, naturalmente.
Allí vive una joven llamada Amparo, junto a su esposo Bebe. Y
allí se radica el pintor Manu Zabala, porque la zona le recordaba mucho al
entorno de su Bilbao natal. El recién llegado ofrece cursos de pintura a los
lugareños y así se conocen con Amparo y su marido. Después hay una muerte
inesperada, rumores que corren y un secreto, que da título a la novela y se
devela al final.
El secreto de Amparo (Ediciones de la
Plaza , 136 páginas, $ 300) es la más reciente novela de Loza
Aguerrebere. No resulta casual la elección de los escenarios: el autor nació en
Minas y no esconde su pasión por París, que visita asiduamente. Por eso, la
narración va compaginando recuerdos reales y sitios muy reconocibles con
lugares y acontecimientos imaginados, de la misma forma que el joven escritor
que camina por París detrás de una musa esquiva mezcla lo que sabe de la
historia de Amparo con su propia fantasía.
En cierto momento, el punto de vista del relato cambia.
Fragmentos del diario que Amparo llevó en su juventud aportan una visión
adicional sobre los hechos del pasado.
También hay fotos y cuadros que van reconstruyendo lo ocurrido.
Al final, todos los hilos se unen para explicar muchas cosas y demostrar el
poder del amor y la amistad.
Loza Aguerrebere es autor de una amplia y difundida obra
literaria, que abarca novelas, cuentos, ensayos e incluso la evocación de sus
diálogos con Mario Vargas Llosa, Jorge Luis Borges, Pablo Neruda, Jorge Semprún
y Ray Bradbury. Algunos de sus trabajos han sido traducidos al inglés como
parte de antologías de autores sudamericanos. También ha escrito columnas para
El País y críticas literarias para importantes medios y ha ofrecido
conferencias en universidades de distintas partes del mundo.